Mă doare gâtul dacă citesc prima poruncă aşa lungită şi cu "IEH OVA" poate fiindcă o recit zi de zi cu "IAH VE", dar vocala aia "U" din "I E U E" nu putea ajunge în latină mai mult de "V". În realitate aşi prefera să citesc IEUE pentru că e mult mai clar şi e ca pronunţia celor din vest.
Ştiu o congregaţie mixtă spaniolă-engleză care la serviciul zilnic recită nu doar cu forma lungă a Numelui ci atât liderul pronunţă corect "JEHH OOWAH", cât şi ceilalţi care repetă după el şi după cine traduce greşit în spaniolă cu "IEH HOVA", astfel eu care sunt atent mereu, aud cum se ia în deşert Numele lui Dumnezeu şi degeaba liderul pronunţă corect şi le explică că tot nu pronunţă fără "hova" care însemnă şi distrugere. În realitate "IEUE" se transformă opţional în "IAHUAH" respectând regula, sau doar prima parte "IAH UE" ca-să obţinem forma scurtă poetică din Psalmii Hallel. Dar asta are de a face cu felul cum au îndoctrinat pe vorbitorii de limba română în perioada când comuniştii ia amăgit să pronunţe aşa, la fel cum au făcut în ţările latino americane, unde apoi s-au râs de ei ciufulindu-i "hovişti" de la citirea greşită a literei "h" de două ori şi de la "distrugători" asociat cu cel a cărui este Numele având în vedere semnificaţia sufixului ...
În ce priveşte:
Deut.6:4 se spune aşa: “… Domnul, Dumnezeul nostru, este singurul Domn.”.
În N.T. ni se spune că Domnul Isus Hristos este singurul Domn.
FALS textul este tradus greşit, o traducere corectă ar fi:
"Ascultă, o, Israele: Iehova, Dumnezeul nostru, este un singur Iehova" NW (vezi şi Sfânta Scriptură de la 1874). Nu este vorba de nici un Domn în acest text, ci de YHWH.
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃
Şe’ma Yisra’ail Iahve Elohei’nu Iahve e-chad.
Ascultă Israele Iahve Dumnezeul nost Iahve este Unul/Unic.
אָמַר לֵה יֵשׁוּע קַדמָי מֵן כֻּלהוּן פּוּקדָּנֵא שׁמַע אִיסרָיֵל מָריָא אַלָהַן מָריָא חַד הוּ
Peshitta Marcu 12:29:
Amer leh Ieşua qedemi men kolehun puqdene: Şema a Yisra’el Mare’Ya Alohen Mare’Ya chad heu.
Răspunzându-i Ieşua: “Prima din porunci este: ‘Ascultă, Israel, Mare’Iah Alohen, Mare’Iah Unu este’.
În plus, conform Bibliei sunt doi Domni, atât Tatăl precum şi Fiul sunt numiţi Domn, chiar şi îngeri sunt numiţi Domni.
2 Timotei 1:18 Dea Domnul să capete îndurare de la Domnul „în ziua aceea”. Tu ştii foarte bine cât ajutor mi-a dat el în Efes. Iată un text unde este vorba de Fiul şi de Tatăl amândoi fiind discrişi prin titlul de Domn, şi sunt descrişi ca doi Domni.
Creaturile spirituale numite "Domn":
Judecători 6:12 Îngerul Domnului i s-a arătat şi i-a zis: „Domnul este cu tine, viteazule!”
13 Ghedeon I-a zis: „Rogu-te, domnul meu, dacă Domnul este cu noi, pentru ce ni s-au întâmplat toate aceste lucruri? Şi unde sunt toate minunile acelea pe care ni le istorisesc părinţii noştri când spun: „Nu ne-a scos oare Domnul din Egipt?” Acum Domnul ne părăseşte şi ne dă în mâinile lui Madian!”
Apocalipsa 7:13 Şi unul din bătrâni a luat cuvântul şi mi-a zis: „Aceştia, care sunt îmbrăcaţi în haine albe, cine sunt oare? Şi de unde au venit?”
14 „Doamne” i-am răspuns eu „Tu ştii”. Şi el mi-a zis: „Aceştia vin din necazul cel mare; ei şi-au spălat hainele şi le-au albit în sângele Mielului.
Cu siguranţă că într-un sens este numit un înger: Domn, în alt sens Fiul: Domn, şi în alt sens Tatăl: Domn!
Văd că încă apar tot felul de explicaţii doar ca să fie ocolită realitatea că nu era un "Înger" acolo numit "Domn" ci în ebraică scrie clar: Regele Iahve, şi nu "Îngerul Domnului" cum aveţi în traducerile cu care înţeleg că va-ţi obişnuit, peste tot unde apare "Melekh IAHVE". Pentru asta a spus: "Înainte de Avraam Eu Sunt"! El s-a coborât la Avraam vestind naşterea lui Isaac şi tot El la încercat pe Avraam dacă aduce jertfă pe singurul său fiu pe care îl iubea, ca să binecuvânteze pe cei care aveau să se numească copii lui cu făgăduinţa învierii şi moştenirii unei Cetăţii Veşnice zidită nu de mâini omeneşti ci a cărui arhitect era Dumnezeu.
Deci în acelaşi sens este numit Regele: Melekh IAHVE, şi în acelaşi sens Fiul Omului: Dumnezeu, şi Făcătorul: IAHVE ŢEBAOT.
Am luat aceste câteva pasaje să le citim în ebraică:
Judecători 6:12-13,14a --
וירא אליו מלאך יהוה ויאמר אליו יהוה עמך גבור החיל׃
ויאמר אליו גדעון בי אדני וישׁ יהוה עמנו ולמה מצאתנו כל־זאת ואיה כל־נפלאתיו אשׁר ספרו־לנו אבותינו לאמר הלא ממצרים העלנו יהוה ועתה נטשׁנו יהוה ויתננו בכף־מדין׃
ויפן אליו יהוה ויאמרŞi apărutu-ia [ue ire aliu]
Melekh IAHVE (Regele IAHVE) şi zisu-ia [ue i’amer aliu]:
„IAHVE cu tine războinic valoros!” [IAHVE amekha ghibor ha’chail].
Şi zisu-ia Ghedeon [ue i’amer aliu Ghedeon]:
„Însă, ADON-I, (domnul meu) [b’yi adon-i] este IAHVE cu noi [ue iş IAHVE ame’nu], şi de ce-(s)au întâmplat nouă [ue le’ma maţat’nu] toate aceste lucruri [kol zo’ete]?
Şi unde sunt toate [ue aih kol] minunile Sale cele scrise nouă de [ne’pala’taiv aşer safaru le’nu] părinţii noştri [abutei’nu] când spun [le’amer]: „Oare nu din Egipt ne-a scos IAHVE?” [ha’lo Miţraim ha’ale’nu IAHVE] şi acum IAHVE ne părăseşte [ue atah ne’ţaşe’nu IAHVE uitan’nu] şi ne dă în mâinile lui Madian [ue iten’nu b’caf Median]!”
Şi căutând-ul /privind-ul
IAHVE şi zise: [ue ifanu aliu IAHVE ue amar] (v. 14a)
Isaia 54:5 –
כי בעליך עשׂיך יהוה צבאות שׁמו וגאלך קדושׁ ישׂראל אלהי כל־הארץ יקרא׃
"Căci bărbatul tău [chi Barlikha] este Ziditorul tău [Aşeikha]:
IAHVE ŢEBAOT numit [şemu],
şi [ue] Răscumpărătorul tău [Galekha]: Sfântul lui Israel [Qadoş Isra’el], Dumnezeul întregului Pământ chemat [Elohi kol-haArăţ iqare]".
Referinţe:
- Căci bărbatul tău este Creatorul tău; [Ezechiel 16:8; Osea 2:19, 20; 2C 11:2, 3; Efeseni 5:25-27, 32]
- IAHVEH-Ţevaot numit. [Exod 12:41; 33:1; Isaia 6:4; 8:2; 51:15; Ieremia 10:16; 51:19; Luca 1:32]
- Răcumpărătorul tău: haQadoş Isra'el. [Geneza 48:16; Exod 3:2; 6:6; 15:13; 33:2;]
- Elohim întregi Terre. [Ieremia 32:27; Zaharia 14:9; Apocalipsa 11:15]
Ieremia 32:27 :
הנה אני יהוה אלהי כל־בשׂר הממני יפלא כל־דבר׃
"Iată, Eu sunt IAHVE Dumnezeu a întreg trupesc! [hinen ani IAHVE Elohei kol basar]!
Este prea greu tot Cuvântul? [ha min’meni ifala kol Davar]?
Aceasta se proclamă în serviciul de dimineaţă din fiecare Sâmbătă chiar înainte de rugăciunea care încheie serviciul: Zaharia 14:9 –
והיה יהוה למלך על־כל־הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושׁמו אחד׃
"Şi este IAHVE Rege peste întreg Pământul [ue haiah IAHVE le’Melekh al kol ha’Arăţ],
În ziua aceea [b’yom ha’hoe], va fi [iehieh] IAHVE Unul [echad], şi Numele Său Unul [ue le’Şem echad]".